28 октября 2017 года китайцы отметили традиционный народный
праздник Двойной девятки или Чхун-ян-цзе. При этом очень важно сказать, что традиционные народные праздники в современном китайском обществе играют все большую и большую роль.
Почему он так называется?
Практически все китайские праздники связаны с сельскохозяйственным календарем. Из математики мы знаем, что существуют четные и нечетные числа, однако в древности китайцы вкладывали в цифры другой смысл. На их взгляд, цифры 1, 3, 5, 7 и 9 по древней китайской философии относятся к энергии Ян (阳), одной из восьми триграмм, которая называется цень (乾), символизирующей мужское начало мироздания, Небо, Солнце, Северо-Запад, Весну, Отца, Мужа, Государя (☰).
Цифры 2, 4, 6 и 8 — к энергии Инь (阴), а также одной из восьми триграмм кхунь (坤), символизирующей женское начало мироздания, Землю, Луну, Юго-Запад, Мать, Жену, Подданного (☷).
Исходя из этого, в году имеется пять дней «двойного Ян» (重阳), когда порядковый номер месяца совпадает с порядковым номером дня:
1-й день 1-ой луны;
3-й день 3-й луны;
5-й день 5-ой луны;
7-й день 7-ой луны;
9-й день 9-ой луны.
Почему такие дни называются «двойным Ян»? Это связано с древним понятием чхун-цзю (崇九): из всех цифр «девятка» — последнее и самое большое однозначное число, поэтому его называют «высшим пределом» (极至), и оно несет смысл «самый большой», «самый высокий», «самый многочисленный» и «самый долгий», т.е. масштаб любого явления приближается к высшему пределу.
Сочетание двух «девяток» — 9-го числа 9-го месяца дало основание обозначить его как «двойная девятка». Мы помним, что «девятка» обладает мистической силой Ян, символизирующей мужское начало, а потому праздник называют еще и «двойным Ян».
Еще важно, что в Китае большое значение придают омонимии, потому что в их языке практически каждый слог имеет от нескольких до нескольких десятков омонимов: слова звучат одинаково, а смысл у них разный. (В китайском нет букв, есть лишь слоги).
«9.9.» звучит так же, как и «долго, долго» (久久), так что для китайцев «двойная девятка» несет символический смысл «очень долго», ну, как тут не связать праздник Чхун-Ян с мечтой о долгожительстве? Вот и появился у данного фестиваля дополнительный аспект — моление богов о здравии и долгой жизни, и пожилым людям в этот праздник оказывают особое уважение. Отсюда и способ проведения дня «двойной девятки» — подниматься высоко в горы либо отправляться в дальнее путешествие.
Испокон веков в Китае — особое почтение к старикам и старости, — начиная с мифических времен. Здесь существует даже специальное понятие сяо (孝) — одна из основ философской системы Конфуция. Данный иероглиф имеет несколько значений, и главное из них — «сыновняя почтительность». Почтение к родителям затмило все другие отношения в обществе. Принцип сяо настолько всемогущ в системе социальных отношений, что оправдывал даже преступления.
Сяо — один из принципов политики любой династии. Во все времена существовали определенные правила и установки отношения к старшим по положению и возрасту, и к старости — в частности. Например, император Вэнь-ди династии Хань снабжал продовольствием всех в стране, кому перевалило за 80 лет. Ежемесячно он выдавал старикам по одному даню риса, 20 цзиней мяса, да еще по 5 доу вина!
Император поощрял и детей, которые с надлежащим почтением относились к престарелым родителям, — их император одаривал пятью кусками шелковой ткани. Но горе тому, кто не заботился о стариках — дедушках, бабушках и пожилых родителях, — это считалось одним из десяти самых страшных государственных преступлений.
Император Кхан Си последней династии Цин, отмечая день рождения (69 лет), решил устроить грандиозный банкет и пригласил на него 70-летних стариков со всей Поднебесной. Этой чести удостоились 2400 человек.
Легенда о происхождении праздника
Подобных легенд существует немало, вот одна из них.
В период Поздней Хань жили известный даос-небожитель по имени Фэй Чжан-фан и его ученик-последователь Хуань Цзин. Пролетали весны, миновали осени, перемещались звезды на небе. Через много лет Учитель призвал Хуань Цзина и дал совет: «9-го числа 9-ой луны твою семью может постигнуть большое несчастье. Тебе следует вернуться домой и спасти всех. Если вы подниметесь высоко в горы с красными мешочками, в которые положите веточки кизила, а в горах выпьете хризантемовое вино, то избавитесь от всех бед».
Хуань Цзин последовал совету: вся его семья, старые и малые, поднялись в горы и лишь к вечеру, когда стемнело, вернулись домой. Там они обнаружили, что вся живность, от цыплят до буйволицы, погибли. Хуань Цзин понял, что животные приняли на себя судьбу домочадцев.
Весть об этом случае облетела соседей, и далее — по всему Китаю. С тех пор в течение многих поколений 9-го числа 9-ой луны все китайцы поднимаются в горы с вином из хризантем и веточками кизила.
Во все времена все народы мечтали о высоте, о небе. В Библии есть сведения о Вавилонской башне. В городе Вавилон их возвышалось несколько, и самая большая достигала 91 метра в высоту и называлась Этеменанки, что переводится «дом, где соединяются Небеса с Землею».
О таком мечтали и китайцы: чтобы небожители могли спускаться на землю, а обычные люди имели возможность оказываться на небе. Правда, такое свободное перемещение китайцы представляли себе не с помощью башни, а более естественным путем, — например, посредством высоченной горы Кхунь-лунь или огромного дерева фу-сан.
Согласно древнекитайской философии все в мире произошло от Великого Предела, ибо вначале был только Великий Предел (тхай-цзи), который, раздвоившись, и породил Инь и Ян, женское и мужское начало. Инь—Ян дали жизнь Пяти Первоэлементам (у-син): Дереву, Огоню, Земле, Металлу, Воде, и уже эти Пять Первоэлементов породили все сущее на земле.
Но в Поднебесной существует и более примитивное объяснение сотворения мира. Согласно мифологии, изначально мир представлял собой огромный шар с хаосом внутри. В этом хаосе крепко спал Пхань-гу (盘古), — первый человек Китая.
Но однажды он почему-то проснулся и возмутился, что в мутном шаре ничего не видно. Он взял топор и прорубил мрак. Шар раскололся, и все легкие вещества из первоначального хаоса поднялись кверху, образовав Небо, а все тяжелые опустились вниз, создав Землю.
Так появились небо и земля, но расстояние между ними оказалось неудобно маленьким, и Пхань-гу начал увеличивать его. Уперевшись ногами в землю, руками приподнимал небо; работа выпала нелегкой, и ему удавалось ежедневно увеличивать расстояние лишь на один чшы.
Не выдержав напряжения, Пхань-гу, в конце концов, скончался. Его левый глаз превратился в Солнце, а правый — в Луну. Руки, ноги и тело стали горами и равнинами, кровь — реками и морями. Так был сотворен мир.
С тех пор лишь бессмертные могли спускаться в мир людей, а люди в своем стремлении приблизиться к небу любят подниматься в горы. Так что праздник Двойной девятки можно рассматривать, как попытку приблизиться к мечте.
Восхождение на высоту и пирожные
Важными сопутствующими элементами праздника можно назвать следующие:
— восхождение на гору;
— угощение пирожными;
— употребление вина из хризантем;
— освобождение на волю домашних животных;
— поедание хурмы;
— украшение головы ветками кизила;
— запуск воздушных змеев;
— добавление «зерна долголетия».
Осенью в горах созревают дикие плоды, а у крестьян после сбора урожая появляется свободное время для отдыха и сбора «малого осеннего урожая» (小秋收), — фруктов, ягод, орехов и других диких растений. Поэты пишут стихи, а молодежь влюбляется.
Есть у китайцев трафаретное выражение бу-бу гао-шэн (步步高升) — «стремительный рост, блестящая карьера», но дословный перевод иероглифов — «шаг за шагом все выше и выше». И подъем в горы люди воспринимают именно так — как символический подъем к жизненным успехам.
В Пекине принято подниматься в горы Сян-шань («Ароматные»), в Гуанчжоу — гулять в горах Бай-юнь-шань («Белые облака»), на Тайване — в Ян-юэ-шань (Солнце и Луна).
А как отмечают праздник жители населенных пунктов, рядом с которыми нет ни гор, ни возвышенностей, ни даже пагод и башен? Есть прекрасный выход — полакомиться специальными пирожными, которые называются чхун-ян гао (重阳糕), «пирожное двойной девятки», потому что слово «пирожное», как и слово «высота», звучат одинаково: гао.
В пирожные нередко втыкают маленькие треугольные флажки, как символ покорения высоты. А если рядом зажигают лампу со свечой, то получается фраза «взобраться высоко»: «лампа» и «взобраться» звучат одинаково — дэн, «высоко» и «пирожное» тоже омонимы — гао.
Ветки кизила
Обычай использовать ветки этого растения возник вот, каким образом. Кизил — это кустарник высотой примерно в один чжан. Цветет он бело-зелеными цветочками; маленькие плоды — сначала желтые, а когда созреют, становятся красно-фиолетовыми. Кизил обладает яркими целительными свойствами, и об этом известно с древности: и цветы, и листья, и плоды добавляют в лекарства. В старинных книгах дается рекомендация сажать кизил рядом с колодцем, чтобы листья опадали в воду, и тогда она становилась целебной.
Веточка кизила, украшающая прическу, способна уберечь женщину и от болезней, и от злых духов, и даже от укусов насекомых, которых в это время года особенно много в Китае, — считают жители этой страны. Мужчины либо сами прикрепляют веточки к руке, либо девушки вешают на шею своим возлюбленным шелковые расшитые мешочки с кизилом, так что использование этого растения во время праздника вовсе не случайно.
Хризантемовое вино
Хризантема — один из «десяти великих цветков» Китая, который выращивают
здесь боле трех тысяч лет. Время цветения этого растения достаточно долгое — с 8-го по 11-й месяц по лунному календарю, — четыре месяца. Хризантемами в Китае любуются — есть такой элемент культуры — любование определенными цветками в соответствующий период; их употребляют в пищу, из них изготавливают напитки, в том числе и вино. Поэтому 9-й месяц называют еще и «месяцем хризантем».
Хризантема, как и кизил, считается целебным растением; еще в период Мин известный лекарь Ли Ши-чжэнь (李时珍), автор «Компендиума лекарственных веществ», говорил, что «хризантема излечивает 100 болезней»: очищает печень, снимает воспаление, помогает при головной боли и простуде.
В Китае принято добавлять мелкие цветки хризантемы (напоминающие нашу ромашку) в чай; считается, что такой напиток охлаждает в жару. Неудивительно, что этот цветок, который в Китае зовется цзюй-хуа (菊花), имеет и другие названия: цветок долголетия (长寿花), мастер-долгожитель (寿客), желтый цветок (黄华) и пр.
Есть исторические сведения о селении в тридцать с лишним дворов, жители которого в течение долгого времени пользовались водой из горного ручья. А ручей этот стекал в ущелье с гор, омывая при этом кусты хризантем. Было замечено, что все крестьяне являлись долгожителями, некоторые из них прожили 120-130 лет.
Высокие чиновники из города Нань-ян, проведавшие о таком феномене в своем районе, приказали доставлять родниковую воду из селения и для них, в результате постепенно все они избавились от своих прежних хворей.
Китайцы верят, что хризантема продлевает жизнь, способствует долголетию. Поэтому в праздник Двойной девятки принято собирать эти цветки для разных целей, в том числе и для украшения причесок. Интересно, что цветки втыкали в волосы не только женщины, но и мужчины.
Многие торговцы в качестве рекламы и привлечения покупателей делали в дверях магазинов арки из хризантем, либо вывешивали большие шары из цветков с этой же целью.
Китайцы любуются цветением хризантем и добавляют их в вино, — такой информацией трудно кого удивить. Но из цветков делают еще и салаты, супы, начинку, пирожные, печенье, кашу, употребляют в обжаренном виде. Причем, культура использования хризантем в таком качестве известна в Китае уже тысячу лет.
Воздушные змеи
Во многих местах Китая в праздник Двойной девятки принято запускать воздушных змеев, и этот обычай имеет свои особенности, — змеев изготавливают только в форме животных и растений.
Истоки обычая запускать змеев в этот праздник — в древности, когда смысл данного действа заключался в том, чтобы «отпустить неудачи, несчастья и невезения», фан хуй-ци (放晦气). Во время праздника Двойной девятки люди пишут свои имена на бумаге и прикрепляют к воздушному змею, чтобы тот с ветрами унес все плохое на небо, как можно выше и дальше, и чтобы оно никогда не смогло вернуться.
Освобождение на волю животных
В некоторых районах Китая в этот праздник принято выпускать на волю домашних животных (лошадей, коров, овец). По этому поводу сочинили поговорку: Празднуешь «двойную девятку», — выпусти теленка и ягнятку.
Как возник такой обычай? Почти во всех легендах о юноше Хуань Цзине, который спасал людей от эпидемии, поднимаясь с ними в горы, есть эпизод, когда вернувшиеся крестьяне обнаруживали во дворе погибшую живность. В одном из сказаний Хуань Цзин научил людей выпускать на волю домашних животных, чтобы они избежали смерти и унесли из дома все беды и болезни.
Добавление «зерна долголетия»
В Гуанси-чжуанском автономном районе распространен иной обычай. Там праздник Двойной девятки называют праздником Долголетия. Когда пожилым членам семьи исполняется 60 лет, дети или внуки дарят им персональный глиняный чан с небольшим количеством рисового зерна.
После этого ежегодно 9-го числа 9-го месяца старики понемногу добавляют в свой чан рис, и так — до тех пор, пока емкость не наполнится. Рис из этого чана может есть лишь владелец, да и то — только в случае болезни. Занедужил старичок — родные варят ему рис из его «собственного» чана, т.к. верят, что он способен избавить от болезни и продлить жизнь.

Большинство людей в западном мире узнали о китайском боевом искусстве у-шу (武术) (кун-фу, гун-фу 功夫) благодаря фильмам с участием знаменитого актера Брюса Ли. Другие, кто более знаком с Китаем, при разговоре об у-шу наверняка вспомнят Шаолиньский монастырь. Мы также начнем беседу о китайском у-шу с Брюса Ли и Шаолиньского монастыря.
кулачном мастерстве кун-фу и таким образом познакомил весь мир с китайским боевым искусством у-шу. Школа «опережающего кулака», созданная Брюсом Ли, представляет собой искусство свободного и естественного нанесения опережающих ударов в бою, соединившее в себе всю лучшую технику разных школ боевого искусства со всего мира.
Однако вклад Брюса Ли в развитие китайского боевого искусства у-шу все же заключается вовсе не в созданном им стиле боя, а в том, что благодаря ему китайское у-шу получило широкое распространение в мире, его почитатели в Европе и Америке устремились в Китай, чтобы получить более обширные и глубокие познания о китайском у-шу.
Нередко еда, прием пищи могут приобрести символическое значение. Набор блюд и компоненты, входящие в то или иное блюдо, могут продемонстрировать вам все уважение и бережное к вам отношение со стороны хозяев, гостями которых вы стали. Есть обязательные блюда для свадьбы, для дня рождения, для праздничного банкета – в зависимости от конкретного торжества.

Неслучайно, поэтому, самое знаменитое блюдо из утки – «утка по-пекински», сегодня вошло в обязательный набор для сервировки праздничного свадебного стола. Утку поджаривают на живом огне, разведенном на вишневых дровах. Тончайшая нежно-коричневая кожица с прозрачными ломтиками красноватого мяса утки удостоилась чести быть на столах свадебного банкета именно за свой розовато-красный цвет.

Кстати, – о фруктах. Если китайцы идут к кому-нибудь в гости, то корзина с фруктами – лучший подарок. Это, примерно, как торт и бутылка вина или шампанского у русских. Причем, каждый плод имеет свое символическое значение. Яблоко – пожелание мира и спокойствия, гранат – пожелание сыновей, мандарин – радости, цитрон и персик – долголетия. Слива – пожелание стойкости, абрикосы – «сотни сыновей», апельсин – счастья и чинов, груша – долголетия.

Вслед за сообщениями я получала фотографии буйного цветения, испытывая зависть. В ответ я отправляла друзьям из Поднебесной капоты машин, покрытые снегом. Тепла мы не дождались и в июне. Случайно услышала фразу по ТВ: «Открыли пляжный сезон…». У нас в семье «пляжный сезон» открылся вокруг батарей: у одной из них греются коты, у другой — собачка, а третья согревает кабинет, где мы с супругом работаем за компьютерами. Так порадуемся хотя бы за жителей соседней страны!
«Праздник Драконовых лодок» — это всего лишь одно из названий летнего праздника. Мы насчитали их более двадцати в разных источниках, что само по себе удивительно. Речь идет об одном из трех великих праздников китайцев, которые они называют сань да цзе-жи.
Лодки для соревнований используют очень узкие и длинные, в них размещается примерно десять пар гребцов. Корпус лодки изукрашен «чешуей», нос — в виде изогнутой головы дракона с очаровательными рожками. Если человек встанет в лодке во весь рост, он окажется ниже этой головы. А корма лодки сделана в форме хвоста дракона, изогнутого дважды.
Раньше в команду брали пятьдесят человек, и все одевались в белые одежды либо в костюмы полководцев из китайских театральных спектаклей, с настоящим оружием.
Говорят, что в этот день, 5-го числа 5-ой луны, в древности (III в. до н. э.), в воды реки Ми-ло бросился знаменитый поэт Цюй Юань. Рыбаки, пытаясь найти его тело, сновали на лодках по воде. Впоследствии поиски его тела превратились в ритуал, а позже — в гоночные соревнования. Рыбаки бросали в воду рис. Одни полагают — для того, чтобы накормить душу поэта, другие считают, — для того, чтобы задобрить злого дракона, повелителя воды, третьи говорят, что ради сытости мелких подводных животных, чтобы не объедали тело любимого в народе поэта.
Как бы то ни было, объемные треугольные цзун-цзы (粽子), которые задолго до начала праздника начинают продавать повсюду, являются неотъемлемой частью и обязательным атрибутом празднования Дуань-у цзе.
В настоящее время, особенно на юге, цзун-цзы стали одним из продуктов повседневного питания — они вкусны и оригинальны. Что касается меня, то я с удовольствием ими любовалась, но по вкусу они мне как-то не «пришлись». Однако в прошлом году в одной из деревень на воде под Шанхаем я впервые отведала цзун-цзы, вкус которых привел меня в восторг.
Сваренный рис начиняют финиками, оборачивают листьями, формируют «треугольничек» и варят в воде, пока рис не станет мягким и нежным. Откусываешь первый кусок, в котором нет начинки, и кажется, что совсем безвкусно, потому что рис не сладкий и не соленый, — и к этому трудно привыкнуть. Но потом, когда в рот попадает рис с куском большого сладкого финика — совсем другое дело: напоминает фруктовый плов. Но в финиках не принято вынимать косточки, так что следует есть осторожно, беречь зубы.
В древности цзун-цзы называли «просо с рожками», цзяо-шу (角黍), или «трубочки с рисом», тхун-цзун (筒糉), так как они делались в форме бамбукового коленца. А чтобы листья тростника, или цицании, не разворачивались, их перевязывали пятью разноцветными ниточками, которые назывались «прядь долголетия».
Исторические записи свидетельствуют о том, что первоначально в эти дни совершали обряды жертвоприношения жители древних государств У и Юэ. Их тотемом являлся Дракон. Ежегодно в пятом месяце проводились пышные празднества в его честь. В чем они заключались?
Сначала это был Гоу Цзень, правитель княжества Юэ (см. мою книгу «Красавицы древнего Китая»), который в этот день проводил учения войск на воде. Причем, вся сложность заключалась в том, что открыто осуществлять подготовку своих войск он не мог — несколько лет назад его земли покорил правитель соседнего княжества У по имени Фу Чхай. Поэтому Гоу Цзень, чтобы отвлечь врага от государственных дел, подослал к нему красавицу Си Ши, а сам тайно тренировал войска, готовясь к реваншу.
От прошлых обычаев многое сохранилось и по сей день, особенно на юге Китая, хотя, возможно, уже никто и не помнит, какой смысл в них заложен первоначально. Например, в последние годы в Пекине очень популярна кухня народности дай. Этнически близкая ей заселяет север Таиланда. А в Китае они компактно проживают в провинции Юньнань. Дайские рестораны декорированы в виде бамбуковых хижин с мебелью из бамбука, а многие блюда готовят прямо в кокосе, ананасе либо в полой бамбуковой трубочке. Так вот, когда приходишь в дайский ресторан, красивые, нежные дайские девушки повязывают каждому гостю красную шерстяную ниточку на запястье: женщинам — на правое, мужчинам — на левое. А в конце представления, которым сопровождается трапеза, обязательно бросают в сторону каждого столика шелковые мешочки, набитые ароматными травами, которые можно повесить на шею (есть тесемочка). Кто поймает такой мешочек, тому и повезло.














